Saturday, April 9, 2011

Petit laveur de vaisselle



Qui a dit que seules les filles faisaient la vaisselle? Il faut admettre qu'elles ont plus de tâches ménagères, dès petites, que les garçons, mais voici la preuve qu'il existe un relatif partage des tâches.

Who said that only girls wash dishes? One should say that girls have more chores to do than boys, from an early age, but this is a proof that chores are partly divided.

Quem disse que só as raparigas lavam a loiça? Tem de se dizer que elas fazem mais tarefas de casa do que os rapazes, mas eis a prova que existe uma certa divisão das mesmas.

Saturday, April 2, 2011

Retour de Carnaval


Il y a quelques semaines, en revenant du carnaval, un groupe est passé dans la rue devant mes fenêtres :)

A few weeks ago, on its way back from carnaval, a group of people passed by the street in front of my windows :)

Algumas semanas atrás, ao voltar do carnaval, um grupo de pessoas passou na rua a frente das minhas janelas :)

Saturday, March 26, 2011

"Trajo africano"


Une jolie tenue africaine très colorée!

Nice and colourfull African clothe!

Um trajo africano muito bonito!

Saturday, March 19, 2011

Vendeuses de Poisson


En traversant la rue, mieux vaut tenir sa marchandise...

When crossing the street, it's best to hold one's goods...

Quando se está a atraversar a rua, é melhor segurar a sua mercadoria...

Saturday, March 12, 2011

Pensées lointaines


À quoi pense cette grand-mère? Peut-être au village qu'elle a dû quitté il y a longtemps... trop longtemps

What is this grandmother thinking of? Maybe the village she had to leave a long time ago... way too long time

Em quê pensa esta avó? Talvez na aldeia que teve de deixar há muito tempo... um tempo longo demais

Sunday, March 6, 2011

Activités diverses


Occupations de week-end...

Week-end activities...

Actividades do fim de semana...

Tuesday, February 22, 2011

L'immeuble voisin


C'est comme cela que j'ai découvert où le très gentil frère de ma propriétaire habitait :)

This is how I discovered where the very kind brother of my landlady lives :)

Foi assim que descobri onde o irmão muito simpático da dona da minha casa vivia :)

Saturday, February 12, 2011



Quand Tia a le dos tourné, les petits dansent... ou plutôt grimpent sur les enceintes!


While auntie is turned, the little ones danse... more precisely escalade the s
speakers!


Quando a tia está de costas, os pequenos aproveitam para dançar... ou seja neste caso assaltar os altifalantes!

Tuesday, February 8, 2011

Après la pluie


Un exemple de l'état d'une bonne partie des rues et des cours de Luanda... après quelques heures de pluie

An example of the state of many streets and courtyards in Luanda... after a few hours raining

Exemplo do estado duma boa parte das ruas e dos quintais de Luanda... depois dalgumas horas de chuva

Friday, February 4, 2011

Magasin de rue


Voici l'un des petits magasins de vêtements qui s'installent chaque jour dans certaines rues de Luanda, généralement devant la maison de la vendeuse

Here is one of the little shops selling clothes that settles every day in some streets of Luanda, generally in front of the seller's house

Eis uma das pequenas lojas de roupe que instala-se cada dia em certas ruas de Luanda, geralmente em frente da casa da vendedora

Tuesday, January 25, 2011

Pas commun


Un groupe de musiciens genre fanfare qui défile dans la rue, ça c'est pas commun!

A group of musicians, brass-band style, who march in the street, this is pretty uncommon!

Um grupo de músicos tipo fanfarra que desfila na rua, isto não é comum!

Sunday, January 23, 2011

Femmes d'église


Menées par leur foi et leur amitié, des femmes s'en vont en groupe vers leur église

Led by their faith and their friendship, women go together towards their church

Levadas pela sua fé e a sua amizade, mulheres vão em grupo para a sua igreja

Sunday, January 16, 2011

En poste d'observation


Mon petit voisin en apprentissage précoce de mécanique

My little neighbour in early mecanic internship

O meu pequeno vezinho em aprendizagem precoce de mecánica

Thursday, January 13, 2011

En préparation du "pedido"


Les légumes s'entassent dans la cour en préparation du repas du "pedido" (qui signifie "la demande", plus ou moins équivalent aux fiançailles)

The vegetables are piling up in the courtyard in preparation of the "pedido"'s meal ("pedido" means "proposal", which is more or less like an engagement)

Os legumes acumulam-se no quintal em preparação do almoço do pedido

Tuesday, January 11, 2011

Du gaz sur la tête




Comme je l'ai déjà montré, les Angolaises transportent à peu près tout sur la tête, bouteilles de gaz inclues


As I showed it already, Angola women carry about everything on their head, including bottles of gaz


Como já mostrei, as Angolanas transportam quase tudo na cabeça, inclusive as botijas de gás

Friday, January 7, 2011

Les copains d'abord


À quoi peut servir le toit des voisins? A organiser une réunion entre copains bien sûr!

What can neighbour's roof be usefull for? To organise a meeting among friends of course!

Para que pode servir o tecto dos vizinhos? Para organizar uma reunião entre amigos... claro!

Monday, January 3, 2011

Partage




Une jolie demonstration de partage pour commencer l'année :)


A nice demonstration of sharing to start the year :)


Uma demonstração bonita de partilha para começar o ano :)

Thursday, December 9, 2010

Resto de rue




À l'ombre d'un parasol, elle installe chaque jour son gagne-pain... un petit restaurant de rue


In the shade of a parasol, she puts up everyday what's makes her livelyhood... a little street restaurant


Na sombra duma sombrinha, instala cada dia o que lhe sustenta... um pequeno restaurante de rua

Tuesday, December 7, 2010

Pause


Fatigue de fin de journée...

Feeling tired at the end of the day...

Cansaso de fim do dia...

Tuesday, November 30, 2010

Attaque d'épave version bébé


Et voici la même invasion d'épave de voiture, quelques jours plus tard, en couche-culotte!

Here come the same old car invasion, a few days later, in diapers!

Vem agora a mesma invasão de carro velho, alguns dias depois, em fralda!